Tags: ничто

старый гляжу

Хайдеггер и Целан

Непредвиденные улёты. В обсуждении идеала всплыл «гуманизм». Кактус указал на сомнительность помещения в эту категорию коммунизма и посоветовал свериться с «Письмом о гуманизме» Хайдеггера. Читаю. И вдруг догадка: Mandel (миндалина, мандорла) у Пауля Целана – это die Lichtung des Seins (просвет бытия) Хайдеггера, просвет, в котором человек, Dasein, Da-sein (вот-бытие, как отлично перевел Бибихин), стоит, вызванный туда этим «вот» и освещенный светом бытия. «Стоит там и стоит» (Da steht es und steht), как напишет уже Целан.
Все сходится. Целан был внимательным читателем Хайдеггера, это установлено («Бытие и время» с его пометами). Стихотворение (не раньше 1948-го) написано после «Письма» (1946), а в июле 1966-го Целан навещает Хайдеггера. И записывает в книге посетителей: «Пишу в книгу для гостей хижины, не отводя взгляда от колодезной звезды, с надеждой в сердце на грядущее слово».

Вот этот стих в оригинале. Язык настолько прост, что я смог прочитать без словаря. И перевод Седаковой, лучший, как мне кажется.

In der Mandel – was steht in der Mandel?
Das Nichts.
Es steht das Nichts in der Mandel.
Da steht es und steht.

Im Nichts – wer steht da? Der König.
Da steht der König, der König.
Da steht er und steht.

Judenlocke, wirst nicht grau.

Und dein Aug – wohin steht dein Auge?
Dein Aug steht der Mandel entgegen.
Dein Aug, dem Nichts stehts entgegen.
Es steht zum König.
So steht es und steht.

Menschenlocke, wirst nicht grau.
Leere Mandel, königsblau.

В миндале – что стоит в миндале?
Ничто.
Стоит Ничто в миндале.
Стоит оно там и стоит.

В ничем – кто там стоит?
Там царь.
Стоит там царь, царь.
Стоит он там и стоит.

Еврейская прядь, ты не будешь седой.

А твой взгляд, на что уставлен твой взгляд?
Твой взгляд уставлен на Миндаль
Твой взгляд уставлен на Ничто
Уставлен на царя.
И так он стоит и стоит.

Людская прядь, ты не будешь седой.
Пустой миндаль, царский голубой.

UPD. Забыл сказать. у Хайдеггера бытие и ничто - тождественны, "на одно лицо", как онтологически отличные от сущего.

что значит "больше"?

До меня вдруг дошло, в чем причина сразу возникшего у меня ощущения, что обсуждение моего предыдущего поста (http://gignomai.livejournal.com/21504.html) сразу же, с коммента tugodum, пошло куда-то не туда. Я-то понял св. Симеона в том смысле, что человек больше мира величиной (не физической, конечно), вместимостью. Повторяю аргумент: вещь больше себя наличной за счет облака возможностей (она и то, что она есть, и то, чем может быть). То же и человек, но плюс к тому его облако возможностей более бытийно, поэтому и "масса" бытийности больше. А комменты исходили из вторичного значения "больше", подразумевающего власть. Весьма вероятно, что у Симеона был именно этот, второй смысл, поскольку образцы такого понимания "меньший-больший" есть в Евангелии, но я-то все же имел в виду то, что имел. Хотя... надо бы вдуматься в связь двух смыслов.