Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

целебное

"Целовать"-то от слова "целый", т.е. сохранный, здоровый. Поцелуй - вызывание к жизни и исцеление.
(Читаю этимологические примечания к теме Софии в "Святости..." Топорова).
просыпаюсь лицо

опять про личность и ипостась

Это какой-то заколдованный - для меня только? - вопрос, который с неотвязностью претендует на мое внимание. Есть индивид, колторый как всякая вещь определяется своими свойствами и ими же отличается от других. И есть личность, лицо, которое не определяется сполна свойствами и остается собой при их очевидном со временем изменении. Когда-то прочитал об этом пару красивых текстов Владимира Лосского, который рассматривал этот вопрос в богословском контексте, в связи с двумя природами, божественной и человеческой, и одним Лицом Иисуса Христа. Личность, лицо, ипостась для Лосского синонимы. Тогда же был подвергнут критике ревнителей правомыслия. И снова возвращался к этому, и снова бывал критикуем. Даже и не пойму, чем дискуссии кончались, не достигалась чаемая ясность.
Там и еще одна тема примешивается - учение преп. Максима Исповедника о персональных логосах, которые то ли есть у него, то ли нет, т непонятно, как они с лицом-ипостасью связаны. Католик-Бальтазар одним образом Максима толкует, а Киприан доказывает, что он извращает.... Всё надеюсь разобраться, и все откладываю за недосугом :((
И вот сейчас опять не без робости ввязался в обсуждение у kiprian_sh, который последовательно разоблачает персоналистску ересь - вот тут.
сплю

читая Родина: определение

Очень четко про два принципиально разных подхода к определению (дефиниции). Современный, особенно ясно формулируемый Поппером, номиналистический; некая комбинация базисных (неопределяемых) терминов обозначается другим термином, в принципе произвольным. Как пишет Поппер, такое определение читается справа налево. Оно отвечает не на вопрос "Что это есть?" (про левую часть), а на вопрос "Как это названо?" (про правую).
Совсем иначе у Платона. Есть вещь, зримая или мыслимая, на которую указывает термин (имя), и определение сказывает, что она есть. Бытие вещи само собой разумеется - в отличие от первого подхода. Определяя вещь, мы как бы на нее смотрим и описываем, какая она.
Собственно, движение от Платона к Аристотелю и дальше - это разделение семантики и онтологии, вопроса и ответа, о значении слова, безотносительно к бытию означаемого ("козлоолень" Аристотеля) и вопроса о бытии, "есть" как связки в сказуемом и "есть" как утверждения о бытии.

яко же и мы оставляем должником нашим

Что-то я вдруг усомнился в первейшей нравственной заповеди христианства: прощать врагов. Поясню. Альтернативой прощению является мщение, возмездие, кара, наказание - пишу через запятую, поскольку не вижу разницы по существу.
Ну, во-первых, почти нигде и никогда в христианском мире заповедь прощения (тотчас же после проступка или преступление, не после наказания) не соблюдается: мы караем преступников, взыскиваем долги, учим детей давать сдачи и т.д.
Во-вторых. Попробуем собрать доводы за и против той или иной альтернативы.
Возмездие.
Во-первых, хочется. Врезать в ответ.
Во-вторых, освобождает от естественно возникающего гнева. Врезав, можно и простить.
В-третьих, научает обидчика (отсюда один из синонимов - наказание).
И вообще, справедливо, нарушенное равновесие восстанавливается.
А что обычно говорят в пользу немедленного прощения?
"Прерывается цепь зла...". Очень как-то абстрактно, и прерывается ли? Вышеперечисленные доводы против этого.

этимологическое сновидение

Этой ночью во сне придумал этимологию двух слов, которая мне и сейчас нравится своей стройностью - хотя он-лайн словари дают нечто совсем другое.
СКАРБ - накопительный результат деятельности, обозначаемой глаголом "скареть" - собирать, накапливать, - реконструиемым из прилагательного "скаредный" (жадный).
Аналогично ГОРБ - накопительный результат процесса горевания. Реконструируется форма "горить", по аналогии с парой "жить - (по)живать".
Пытался найти еще похожие случаи, но не нашел. ГЕРБ - заведомо не то, здесь история в русском языке короткая и прозрачная (от немецкого erbe, наследство).

Энергия очевидного

Просьба не тратить сил на брань, не дочитав до конца.
Эрайгнис, подводя итоги года, дал ссылку на свой перевод "Конца философии"  Хайдеггера - http://ereignis.livejournal.com/32462.html (очень мне, кстати, понравившийся - особенно примечаниями, где тонкости терминологии поясняются).
Так вот там прочитал поразившую меня вещь: Цицерон, оказывается, перевел греч. energeia как evidentia! Обалдеть можно.
Написал я вот это - получаю коммент: оказывается, я перепутал. EnArgeia = evidentia, они и по словарным значениям близки. Обалдевать нечего.
Но мне моя ошибка понравилась. В самом деле, разве очевидность не несет в себе энергии? Ты прёшь , к примеру, к желанной цели, а тебе навстречу танк: энергия танка против энергии твоего желания. Или жил себе, жил и вдруг понял... ну чего-нибудь важное, переворачивающее.... Энергия!
А может, "энергия" и "энаргия" этимологически связаны? А что, вполне может быть, подумал я, найдя в словаре "аргэс" (ярко-белый, блестящий); и Хайдеггер там на серебро (аргирион) ссылается. Т.е. свет. А свет - энергия.
Не тут-то было! Там же, в словаре, есть еще "аргириа" - безделье, праздность. Какая уж там энергия?! И связь с белым здесь просматривается (белое = пустое).
Но мы не сдаемся! От "праздности" переходим к "празднику", "светлому дню календаря", времени нуминозному, наделяющему нас энергией-благодатью. Так что, может быть, энергия и энаргия все-таки связаны. И моя ошибка = из числа смыслоносных.
А вот теперь можно браниться.

радуюсь лицо

что такое "самобытный"

В одной из дискуссий, где я принимал участие, часто повторялось слово «самобытный» и его производные – применительно к культурам, путям развития народов и т.п. Осталось впечатление, что дискутирующие вкладывали в эти слова не совсем одинаковый смысл. Мне захотелось разобраться, и я проделал небольшое лингвистическое разыскание.

Словарь русского языка XI-XVII веков, прежде всего, сообщил мне, что в русский язык это слово попало через переводы с греческого, во всех случаях за единственным исключением как эквивалент греческого automatos.

Для automatos греко-русский словарь дает значения 1) самодействующий, самодвижущийся 2) самопроизвольный, действующий по собственной воле; 3) естественный, природный; 4) случайный. Те же значения и в словаре XI-XVII вв.

Единственное исключение – перевод из «Диалектики» Иоанна Дамаскина XV-XVI в. в Великих Четьих Минеях, где «самобытный» соответствует authuparkton от auto (само-) и huparktos (сущий).

Кого-то может удивить (как удивило автора Историко-этимологического словаря П.Я.Черных) то, что одно и то же слово может означать, с одной стороны, «самодействующий» (т.е. действующий не под влиянием извне) и «действующий по собственной воле» (т.е. свободный), а с другой – «случайный». Между тем, эти смыслы имеют то общее, что в обоих случаях нет внешней причины; свободное действие извне может выглядеть случайным, поскольку скрыта от глаз внутренняя причина, мотив.

Великий Даль в XIX веке называет в качестве главного значение «сущий сам собою или от себя, своими силами» и добавляет: «Говоря строго, один Бог самобытен, но зовут так в человеке самостоятельную личность и свойства его, в противность всему подражательному, особенно же творческие дарования его, гениальность».

В словаре же современного русского языка даются уже два значения: 1. Самостоятельный в своем развитии, идущий своими путями; оригинальный. 2. Не похожий на других, отличающийся яркими индивидуальными чертами; своеобразный. Достаточно очевидно, что второе значение вторично: тот, кто идет своим путем, кто независим и самостоятелен, с большой вероятностью приобретет и черты облика и поведения, отличающие его от смазанного, расхожего типа.

(no subject)

Один из вопросов, вставших в разговоре: что такое "внутри". Стал думать.
Один из смыслов очевиден: в границах. То, внутри чего, должно быть со всех сторон ограничено поверхностью и тогда то, что под поверхностью - внутри. Нельзя быть в этом смысле внутри океана, что водного, что воздушного. Можно - внутри Земли или человеческого тела (внутренности).
Есть еще, пожалуй, чуть другой смысл: в глубине. Тогда и про океан можно сказать: внутри.
Я, кстати, посмотрел (как люблю делать) этимологию. "Внутрь" состоит из предлога "в(н)" и корня "утр - отсюда "утроба". А есть еще другое слово - "недро". Словари связывают его со словом "ядро" и, хотя не упоминают о связи с "нутром", но, по-моему, из чрезмерной осторожности. "Нутро" соответствует первому смыслу, "недро" и "ядро" - второму.
Но ведь, понятное дело, нас интересует не физика. А душа человеческая. "Царство Божие внутрь вас есть". А какая граница у души? И что считать ее глубиной?
Границей я могу помыслить только одно - душу другого, место встречи с ней.
Тогда начинает, кажется, брезжить возможность понимания. Там, у Луки, как сказано - "не придет Ц.Б. приметным образом, и не скажут: вот оно здесь, или вот, там. Ибо вот, Ц.Б. внутрь вас есть". Т.е. речь о направлении ищущего взгляда. Но чтобы смотреть внутрь, взгляд должен быть извне, из-за границы, взгляд другого. Но другой и увидит у другого, если увидит. Для другого все равно будет "вот оно здесь, или вот, там". Взгляд на себя глазами другого называется рефлексией - вещь полезная, но не для познания своего нутра или ядра. А для познания того, что ты делаешь в составе некоего целого дела.
Царство Божие, ту дверь в Него, которая внутри - такой образ мне вдруг пришел на ум - можно как-то "спиной", наверно, почувствовать - как поддержку, как "сильного за спиной".
Вот как-то так пока.
А для дальнейшего размышления есть еще "внутренний человек", растущий с ветшанием ветхого у ап. Павла (2 Кор. 4:16), у него же про подлинного иудея, кто "внутренно (букв. "в тайном") таков" (Рим. 2:29) и в Апокалипсисе про "Испытующего сердца и внутренности" (букв. "почки").
сплю

Читаю Иоанна Дамаскина 2

Нижеследующее – кратчайший конспект «Философских глав» (иначе: «Диалектики») преп. Иоанна Дамаскина (ИД).
Collapse )

***
Любопытно, что, начиная оформлять свои впечатления в виде этого текста, я считал, что у меня есть какие-то вопросы к ИД, что-то недопонятое в его изложении. Закончив, я понял, что вопросов нет. Если не считать некоторой терминологической непоследовательности, связанной с омонимией, в его системе понятий все отменно ясно.
Вопросы встают за ее пределами. Я все равно не понимаю как мыслить онтологический статус родов и видов (выше низшего), свойств и различий (вопрос, взволновавший kosilova - http://kosilova.livejournal.com/461569.html#cutid1) или категорий.
Является ли сущностью категория – например, категория сущности?
До меня только сейчас дошло, что κατεγορια – это, собственно говоря, сказуемое, то, что говорится (для греческого, философского ума: = мыслится) о сущем. Если мною (путь, по которому пошла новоевропейская философия), то, конечно, не сущность (можно мыслить и по-другому или не мыслить вообще). Если же Творцом, то уж точно они (категории) не менее сущностны (в смысле оснОвности, начальности), чем мы грешные или какие-нибудь травки и камешки.
И с другой стороны. ИД предельно четок, утверждая, что субстанциально, сущностно человечество (низший вид!), а не каждый из нас. В этом, получается, состоит его ответ на вопрос о сущности (но тогда, похоже, и логоса) индивидуального человека. Нету!
Нет у нас сущности, индивида НЕЛЬЗЯ ОПРЕДЕЛИТЬ, указав его сущностные признаки.
Но, может, это чересчур по-аристотелевски? Может быть, в этих вопросах взгляд Платона оказался бы плодотворнее?