gignomai (gignomai) wrote,
gignomai
gignomai

Я в общем-то не читатель стихов по-английски. Особенно не воспринимаю такую рифму, которую только глазами видишь, а на звучании она не сказывается - извращение, по-моему.
Но вот есть стишок у Китса, который мне сразу понравился и врезался в память - вот этот:

                                                                                                                    WHERE be ye going, you Devon Maid?
And what have ye there in the basket?
Ye tight little fairy just fresh from the dairy,
Will ye give me some cream if I ask it?
I love your meads, and I love your flowers,      
And I love your junkets mainly,
But ’hind the door I love kissing more,
O look not so disdainly.
I love your hills, and I love your dales,
And I love your flocks a-bleating—       
But O, on the heather to lie together,
With both our hearts a-beating!
I’ll put your Basket all safe in a nook,
Your shawl I hang up on the willow,
And we will sigh in the daisy’s eye       
And kiss on a grass green pillow.
Есть русский перевод, Маршака, но он совсем не такой чарующий.
Tags: Англия, стихи
Subscribe

  • Связалось

    Бог там, куда Его пускают (хасидская притча). Для меня положительный смысл страдания в том, что оно пробивает вот этот наш устоявшийся контур…

  • о стихе Вагинова

    Договорились с двадцатилетней дочерью моего друга, что буду посылать ей время от времени стихи и будем делиться впечатлениями. Естественно и…

  • Евклидомахия 9: место в кооперации

    Пока доуясняются вопросы фальсифицируемости, доказательства и т.п., попробую зайти с другого хода. Думаю, что различать, разграничивать науку,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments