Лет до ста расти нам без старости, славьте молот и стих - землю молодости. Ты ему прости, что он застит свет и, окстясь, скости, сласти-ласковости. Не вострю снастей, не пою волну. Привечать гостей - не вести войну. А за светом тьма и за тьмою свет, беспредел - тюрьма, похвала - навет. Я не жисть корю, не на смерть молюсь. Я канат смолю, чтоб канать на Русь. А про стих он прав, и про молот мудр. Славьте одурь трав, славьте молодь утр. Едигей-трава, набекрень-батыр. На дворе трава, я туда тыр-пыр. Похотень влечет в заковыки трав. Нацеди ковыль и да будь ты здрав! Ох ты гой еси, друже тайных тяжб! Не коси травы, что растет в костях. Не пои коня ты из темных волг. На исходе дня соловей умолк. Пресеклася трель, темен стык рулад. Немотою жив их дорийский лад. Не вострю снастей, не пою волну. Обижать гостей - навести войну.
тоже мне, поэт фиговый...
Лет до ста расти нам без старости, славьте молот и стих - землю молодости. Ты ему прости, что он застит свет и, окстясь, скости, сласти-ласковости. Не вострю снастей, не пою волну. Привечать гостей - не вести войну. А за светом тьма и за тьмою свет, беспредел - тюрьма, похвала - навет. Я не жисть корю, не на смерть молюсь. Я канат смолю, чтоб канать на Русь. А про стих он прав, и про молот мудр. Славьте одурь трав, славьте молодь утр. Едигей-трава, набекрень-батыр. На дворе трава, я туда тыр-пыр. Похотень влечет в заковыки трав. Нацеди ковыль и да будь ты здрав! Ох ты гой еси, друже тайных тяжб! Не коси травы, что растет в костях. Не пои коня ты из темных волг. На исходе дня соловей умолк. Пресеклася трель, темен стык рулад. Немотою жив их дорийский лад. Не вострю снастей, не пою волну. Обижать гостей - навести войну.
-
...
Пришло в голову, что Хайдеггер (Heidegger), возможно, имеет французские корни. Что фамилия происходит от имени его предка-француза, гугенота,…
-
Was ist Philosophieren?
Что нам следует делать? Кто мы есть? Почему мы должны быть? Что есть сущее? Почему свершается бытие? Из этих вопросов снизу вверх в их единстве…
-
Диалог языка с языком
В чем основная трудность перевода поэтической речи — и речи таких философов, как Хайдеггер? Нужно услышать и передать на своем языке не только…
- Post a new comment
- 4 comments
- Post a new comment
- 4 comments