gignomai (gignomai) wrote,
gignomai
gignomai

а вот еще одно о вечности мечтанье, иное...

Это норвежский поэт Ханс Бёрли (1918-1988), про которого сказано, что он, потомственный лесоруб, ежедневно утром уходил в лес и проводил там весь день за тяжелой работой...Переводы Андрея Графова

Большой лес

Ты потерялся внутри себя:
испуганный ребенок
в чёрном ночном лесу.
Знай же:
большой лес будет всегда,
но тот человек, каким ты себя видишь -
черновик, неясный набросок - растает,
сольется с землей и мраком,
как птичий скелетик в траве.

Исповедание веры

Не верю в воскресение плоти,
но в вечную жизнь -
да, верю.

Наша жизнь, на четвереньках и в полный рост,
наша смерть и гниение останков -
это лишь чернозем, на котором
расцветает иная, высокая жизнь:
на смену нам придут лилии, сотканные из света,
какого наши глаза все равно бы не стерпели.

Пока есть лишь корень,
грубое земное тело,
обреченное остаться в земле.
Но однажды цветы
устремятся в пространство,
где вселенная покоится
на безмолвных водах вечности,
на черной глади,
как кувшинка в пруду.

Имена вещей

Улыбка, Свет, Рука, Крыло...
Имена вещей - лишь клички.
Вещи - это небесные агенты,
выполняющие задание здесь,
в империи Смерти.
Их подлинные имена известны только
в штаб-квартире Жизни,
на ослепительном высокогорье.

Смерть

Смерть - это дерево,
могучий дуб из легенды.
Корни этого дерева
пронизывают мировую тьму
и впитывают ее
словно животворящий сок.
А ветви его
растекаются реками света.
Дерево-смерть
выпьет всю тьму до последней капли,
и твой череп станет пустым,
как вычищенная до блеска чаша,
готовая наполниться
и принять в себя свет, свет...
Tags: /otgovorki, вечность, стихи
Subscribe

  • Господи, помилуй

    pavel_g_m все цитирует сочувственно о. Вяч. Рубского, на этот раз об устаревшей идее греха, о ненужности молитв о прощении и о…

  • (no subject)

    В предыдущем посте я рассказал об интерпретирующем переводе тютческого «Осеннего вечера» на санскрит. Мне необычная интерпретация…

  • Неожиданное - от санскритолога

    edgar_leitan публикует свои переводы из русской поэзии на санскрит. Не зная этого языка, не могу судить о их качестве. Но читаю иногда…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments