gignomai (gignomai) wrote,
gignomai
gignomai

Categories:

Аристотель о дружбе

Не дожидаясь, когда будет время для намеченного последовательного обсуждения "Эвдемовой этики", хочу поделиться одним местом - из книги 7, о дружбе. Аристотель различает три вида дружбы, мотивированных соответственно добродетелью друга, пользой и удовольствием. Дружбу, основанную на добродетели, он считает самой настоящей, "первой", и ею мерит все другие. Она к тому же в идеальном случае предполагает и пользу, и удовольствие, верно понятые. В цитируемом ниже отрывке словом "действительность" переведено греческое energeia, как нечто свершившееся и самоценное, в отличие от возможности. И еще там замечательная, непередаваемая по-русски особенность: многообразное использование слова "philia" и производных от этого корня; переводчики поневоле заменяют эти формы многословными конструкциями.
"Если же дружба в действительности не бывает без удовольствия и выражается во взаимном предпочтении знакомства друг с другом, то, очевидно, вообще первая дружба есть взаимное предпочтение просто благ и удовольствий, поскольку это блага и удовольствия. А сама дружба есть свойство (eksis, лучше бы: состояние), которое и определяет это предпочтение. Ибо дело ее - действительность, сама же она не вне, но в самом любящем друге (philounti), тогда как всякая возможность - вне, ибо она или в ином, или [взятом как] иное. Вот почему дружба состоит в том, чтобы радоваться, а не в том, чтобы пользоваться взаимностью. ... А поскольку дружеское расположение в действительности есть привязанность к другу, поскольку он друг, сам же друг пользуется расположением друга тоже поскольку он друг (ho de philos philoumenon to philo he philos), а не потому, что он музыкант или врач, то удовольствие, стало быть, происходит от него, поскольку он есть таков, каков он есть, это и есть удовольствие дружбы. Ведь дружат с кем-нибудь, потому что это он, а не кто-то другой. Итак, если добродетельный человек не радует друга своей добродетелью, то это не первая дружба. И ничто из привходящего не должно мешать наслаждению благом".
Мысль вроде бы закончена. Но теперь держитесь - юмор Аристотеля!
"Ну а если дурной запах, что тогда? А тогда вот что: чтобы любить и желать кому-то добра, не обязательно жить вместе".
Tags: Аристотель, дружба
Subscribe

  • язык - как дом чужого бытия

    Англоамериканцы, оказалось, переводят кантовский и гегелевскиий Verstand как understanding. Я знаю, что это субстантив от verstehen. Но как же…

  • (no subject)

    В предыдущем посте я рассказал об интерпретирующем переводе тютческого «Осеннего вечера» на санскрит. Мне необычная интерпретация…

  • Неожиданное - от санскритолога

    edgar_leitan публикует свои переводы из русской поэзии на санскрит. Не зная этого языка, не могу судить о их качестве. Но читаю иногда…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments

  • язык - как дом чужого бытия

    Англоамериканцы, оказалось, переводят кантовский и гегелевскиий Verstand как understanding. Я знаю, что это субстантив от verstehen. Но как же…

  • (no subject)

    В предыдущем посте я рассказал об интерпретирующем переводе тютческого «Осеннего вечера» на санскрит. Мне необычная интерпретация…

  • Неожиданное - от санскритолога

    edgar_leitan публикует свои переводы из русской поэзии на санскрит. Не зная этого языка, не могу судить о их качестве. Но читаю иногда…