gignomai (gignomai) wrote,
gignomai
gignomai

Categories:

не могу смотреть

Вчера в виде исключения согласился включить ящик - начался показ "Анны Карениной" Сергея Соловьева. И не смог смотреть - всё, все образы первых кадров и позднее, когда ненадолго заходил в комнату, вызывали отвращение.
Вместо этого дочитывал на кухне первый том (я медленно читаю, урывками) - с неубывающим наслаждением.
Потом, однако, осознал, что дело не в Соловьеве и актерах. Я не знаю, хорошо или плохо сделана эта экранизация, не могу и не хочу знать. Сейчас, когда я читаю. Потом, возможно, смогу и смотреть - смотрел же я "Войну и мир" или экранизации Достоевского, и не без интереса. Но не одновременно с чтением. Это не совместимо. С чем? Наверно, с тем, что во мне происходит при чтении. Это вроде бы воображение, но какое-то другое, "внутреннее"... В образах моих "новых знакомых" почти отсутствуют внешние черты - ну, кроме тех, которые подчеркнуто навязаны автором, вроде ушей Каренина. Но и в этом случае уши сами по себе и не вспоминаются, растворились в его внутреннем облике.
А мне тут навязывают красотку Друбич взамен Анны - брысь!
Tags: Толстой, кино
Subscribe

  • (no subject)

    Из воспоминаний А.Пинского: На другом заседании кто-то высказал одну мысль, которая показалась мне неверной, но Щедровицкий стал ее активно…

  • Бес времени под руку

    Пользуясь "голосовым переводчиком", наговариваю рукописный текст ГП. Диктую Л.Б. (сокращение от Леви-Брюль). "Переводчик" пишет…

  • (no subject)

    Навестили Ариша со своим столь же юным другом. Проболтали часа два. Я играл роль "прикольного старика".

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments

  • (no subject)

    Из воспоминаний А.Пинского: На другом заседании кто-то высказал одну мысль, которая показалась мне неверной, но Щедровицкий стал ее активно…

  • Бес времени под руку

    Пользуясь "голосовым переводчиком", наговариваю рукописный текст ГП. Диктую Л.Б. (сокращение от Леви-Брюль). "Переводчик" пишет…

  • (no subject)

    Навестили Ариша со своим столь же юным другом. Проболтали часа два. Я играл роль "прикольного старика".