gignomai (gignomai) wrote,
gignomai
gignomai

ОТЕЦ 378: 1947 (15)

Пригородные поезда. Не электрички, а паровики с маршрутом за 100 км от Москвы. Какое жалкое зрелище. Этот поезд следует к Москве. Он и сам обтрепан, содержимое же... Мешки, мешки с картофелем, со щавелем. Корзины. В вагонах, тамбурах, между вагонами. Люди в полугородской-полудеревенской одежде. Усталые лица. Сидят на подножках. Ни одного цвета, кроме серого и коричневого.
Сейчас они будут торговаться из-за полтинника на московских рынках. Будут думать, что горожане хотят их ограбить. А те, в свою очередь, ругать жмотов и спекулянтов.
Кажется, не только ни одного цветного пятна в вагоне, кроме серого и коричневого, но и не одной мысли, кроме картофеля.

Разговор рядом. Немолодая женщина вспоминает о каком-то случае с коровой. "Это было когда я первый год замужем была".
Если кто-нибудь подумает:
- Какая ерунда откладывается в памяти. Какая серая жизнь, если запоминаются такие неяркие случаи.
- Не нужно смотреть свысока на обывателей! А что вспоминает Немирович-Данченко в своих "Из прошлого"? Как кто-то пытался забраться к нему в купе. Действительно, небольшой шаг до великого!

Раньше Шурика учили говорить "спасибо" и заставляли кланяться при этом. (Клали руку на затылок и наклоняли голову).
Говорить он еще не научился, но уроки не прошли даром. Если ему следует сказать спасибо, он сам кладет себе руку на затылок и несколько раз наклоняет голову. Все проделывается молча и весьма комично.

Анька капризничает. Вовке поручили ее забавлять. Он уговаривает ее:
- Ну чего кричишь. Ведь ты не с папой, который всё смеется. А она ведь смотреть не будет, как даст подзатыльник и будешь знать.
[Кто такая "она", я так и не понял].
Tags: детство, люди, отец
Subscribe

  • Господи, помилуй

    pavel_g_m все цитирует сочувственно о. Вяч. Рубского, на этот раз об устаревшей идее греха, о ненужности молитв о прощении и о…

  • (no subject)

    В предыдущем посте я рассказал об интерпретирующем переводе тютческого «Осеннего вечера» на санскрит. Мне необычная интерпретация…

  • Неожиданное - от санскритолога

    edgar_leitan публикует свои переводы из русской поэзии на санскрит. Не зная этого языка, не могу судить о их качестве. Но читаю иногда…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments