December 25th, 2012

аква 1

на легкое дыхание

Так звучит Пс. 56:9 в еврейском переводе Хаскелевича. В синодальном и славянском просто: "встану рано". Еврейский текст, как я понял, допускает оба перевода.
Но я не об этом, а о том, что раннему вставанию придается особое значение, как-то, полагаю, связанное с представлением, что мир умирает (при-мирает, обмирает) на ночь и заново творится утром. Встать рано - возродиться вместе с миром.
И хоть я когда-то уже писал здесь об этом, припомню снова. Когда в конце 60-х прошлого века, в одну из своих попыток довоцерковиться, я ездил в Псково-Печерскую лавру поговорить с покойным о. Иоанном Крестьянкиным и заодно потрудничал в саду-огороде монастыря, то приходилось "будить утреннюю зарю". И вот однажды засветло, ни свет ни заря встамши, повстречал я местного юродивого Николая. Тот, узнав, что я из самой Москвы, дал мне поручение передать поклон одному московскому священнику и записочку на память - вот такого содержания:
Встаю на раннее вставание
на легкое дыхание
на солнечном восходе
сам Иисус Христос выходит
Крест и Евангелие выносит
Прилучи меня Господи во Едино Твое стадо
запиши меня Господи в Животнии Твои книзи
и не лиши меня Господи Небесного Твоего Царствия
Аминь

Всевидящее Око

Проверяюбесплатный вариант статистики, узнанный у ув. Акулы Долли. С таким вот красивым названием, как в Теме.