gignomai (gignomai) wrote,
gignomai
gignomai

Category:

греки

Через стихи Константина Кавафиса  можно, мне кажется, хорошо почувствовать какой-то особый аромат, который, видимо, и есть дух эллинского (или эллинистического?) язычества и его отличие от христианства. Вот это, например:

Юлиан, увидав...

"Итак, увидав, в каком пренебреженье
боги у нас..." - спесиво он утверждал.
В пренебреженье. А чего он ждал?
По-своему он перестраивал дела богослуженья,
по-своему верховного жреца галатского и прочих
в посланиях учил, и наставлял, и убеждал.
Но не были христианами друзья
у кесаря. В том нет сомненья.
В отличье от него (христианина
по воспитанью), их уму претило
бессмысленно перенимать для древней веры
нелепое в основах устроенье
у новой церкви. Греками они
остались. Ничего сверх меры, Август!
                                       Перевод С.Ошерова

Надо, кстати, почитать Юлиана, благо его издали и по-русски в 2007 г. Тем паче, что Ямвлиха он ученик...

Tags: Кавафис, Юлиан Отступник, греки, язычество
Subscribe

  • Поди переведи Лафатера!

    Часа два бьюсь над переводом огромной цитаты из Лафатера — знаете? был такой физиогномист, друг Гёте. Это гимн во славу гениальности. Вычерпывает из…

  • Он меня опережает...

    Я еще не успел налить вино, не только приступить к виршеплетству, как получил вот это — рифмованное! Liebe Kollegen mein, hört nun her, Ich richte…

  • (no subject)

    Как думаете, можно ли перевести на китайский вот эти строки из Мандельштама: Их, бесшумно окающих ртами, Полухлебом плоти накорми. Тут ведь не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments