gignomai (gignomai) wrote,
gignomai
gignomai

Category:

стихии как иероглифы человеческих состояний

Правильнее сказать: иероглифы модусов бытия человеком. Но язык этот уж больно неизящен, хотя и точен.
Я вот недавно писал, что НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЮ. Потом как-то устаканилось. Не то чтобы ПОНИМАТЬ стал, отнюдь, просто острота переживания ушла. Сегодня утром опять проснулся - чего делать с этим: не понимаю? Потом дела вспомнил нужные и увлекательные, солнышко увидел - и без понимания можно обходиться.
А потом, возвращаясь мыслию к сему обстоянию, вспомнил старую теорию 4-х стихий, которая, приложившись к предмету моей мысли, вдруг его мне прояснила.
Смотрите: вода, земля, воздух, огонь. Не знаю как кто, а я себя по большей части в воде, в жидкой стихии ощущаю (когда ощущаю, сознаю) - всю жизнь по ЖИДКИМ СТУПЕНЯМ карабкаюсь (когда карабкаюсь). И эти состояния непонимания и растерянности - самые для меня естественные.
Но жить-то надо. И тут на помощь приходит "земля", твердь - правила, нормы, обычаи, навыки. "Решетка" - как все это обозвано в одной психиатрической книжке. Вещь весьма полезная - с нею ничего не проваливается и не расползается.
Но скучно ходить по земле. Полетать охота в "воздухе" воображения.
И есть 4-й элемент - огонь для нашей немощи, свет по сути.
Я так про себя решил, что спасает до поры подвижность, умение из стихии в стихию перепархивать: побарахтаешься в воде, наглотаешься (хорошо еще, если воды...) и - на сушу. Надоест ходить - разными подручными средствами (самое доступное, нашенское - алкоголь, поизысканней - стихи, музыка) отправишь себя полетать. А то (редко) на несколько мгновений в огонь сунешься, подзарядиться пока вытерпишь...
Мне-то, НА САМОМ ДЕЛЕ, только водное и огненное существование подлинными кажутся, оба других - морок. Но тоже нужный в домостроительстве человеческого бытия.
Tags: антропология
Subscribe

  • Лейбниц о рождении и смерти

    Но раз у животных есть души, то об их душах следует сказать то же, что можно сказать, вероятно, и о самих животных, а именно: что они уже были…

  • Он меня опережает...

    Я еще не успел налить вино, не только приступить к виршеплетству, как получил вот это — рифмованное! Liebe Kollegen mein, hört nun her, Ich richte…

  • (no subject)

    Как думаете, можно ли перевести на китайский вот эти строки из Мандельштама: Их, бесшумно окающих ртами, Полухлебом плоти накорми. Тут ведь не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

  • Лейбниц о рождении и смерти

    Но раз у животных есть души, то об их душах следует сказать то же, что можно сказать, вероятно, и о самих животных, а именно: что они уже были…

  • Он меня опережает...

    Я еще не успел налить вино, не только приступить к виршеплетству, как получил вот это — рифмованное! Liebe Kollegen mein, hört nun her, Ich richte…

  • (no subject)

    Как думаете, можно ли перевести на китайский вот эти строки из Мандельштама: Их, бесшумно окающих ртами, Полухлебом плоти накорми. Тут ведь не…