gignomai (gignomai) wrote,
gignomai
gignomai

о миловании

Мне всегда казалось, что слово "помилуй" в русском языке (может, быть, как следствие суровой истории?) воспринимается в слишком жестком смысле, слишком сливается с "пощади". А корень-то тот же, что и в словах "мило", "милый" (в этимологии такие смыслы, как "любовь", "радость", "нежность"). По-гречески "элеос" - жалость, сострадание. Посмотрел несколько случаев употребления этого слова в Псалмах где по-гречески "элейсон", "помилуй" - там есть и оттенок просьбы о прощении (6:3) и места, где, скорее, просьба о помощи (58:11,18). Еврейского я не знаю, но в русском переводе Тегилим с еврейского в первом случае тоже "помилуй", а во втором (по их счету 59) на месте греч. "милующий" - "благодетельствующий".
Так что в "кирие элейсон", "Господи, помилуй" - просьба не только о пощаде, обращенная к Судье, но и объяснение в любви, обращенное к Самой Любви.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments