gignomai (gignomai) wrote,
gignomai
gignomai

Category:

Язык - дом бытия?

Кажется, невозможно перевести адекватно на английский (о других языках не знаю) название статьи Н.А.Бердяева о патриотических статьях В.В.Розанова в связи с началом Первой Мировой - О "вечно бабьем" в русской душе. Не связана ли эта лакуна в английском с тем, что именуется феминизмом?
Tags: женщина, перевод, язык - русский
Subscribe

  • Вечный Картезий

    «Конечно, я могу, например, проследить действие Солнца через все пространство, отделяющее меня от него. Но так как это пространство заполнено, то я…

  • Дела текущие

    Всем бедам вопреки, Таня со сломанной рукой провела сегодня последнее, 44-е занятие своего годового онлайн-курса. Занятие было необычным — собралась…

  • Прощание с Олегом Генисаретским

    Вчера прощались с Олегом. Светлое, даже красивое получилось прощание. После гражданской панихиды, собравшей полторы сотни человек, в меньшем уже…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments